Understanding the Role of a "Perito Traductor" in Guadalajara and Mexico

As a foreigner navigating Mexican culture and its legal and government systems, you are likely to encounter the term “perito traductor” sooner rather than later. Whether you are wanting to do business in Mexico, or are an individual applying for temporary or permanent residency, Mexican citizenship, registering the birth of a child in Mexico, entering into a contract to rent, purchase, or sell real estate, or are involved in any legal or court proceedings, you will require their services.

In this article, we'll explain the significance and role of "peritos" in the Mexican legal system, discuss different translations of “perito” and “perito traductor” in English, and give further context by explaining its equivalent role in the US legal system. 

What is a “perito” in the Mexican legal system?

The word “perito” is defined by the Royal Spanish Academy (RAE) as an expert or knowledgeable individual in a specific area and is also used outside of legal contexts. In the Mexican legal system specifically, a “perito” or “perito oficial” is someone who goes through an application or certification process to be included on the lists of state or federal judiciary councils or supreme courts as an expert in their subject matter.

The courts appoint “peritos” in innumerable areas of knowledge, ranging from medicine to engineering and business administration to agronomy—and of course, translation. “Peritos” are also referred to by Mexican judiciary entities as “auxiliaries to the administration of justice” and are called upon to provide expert opinions, analyses, and reports that contribute to legal cases and decision-making.

In the case of the “perito traductor”, they are called upon as experts in the languages they are certified in and are the only translators authorized to submit written translations or interpret (real-time translation) in official court proceedings.

Though requirements for being named as an official “perito” vary depending on the subject matter and certifying entity, applicants must provide supporting documentation to prove their expertise through formal training, certification, or professional experience, among other requirements.

What is the best English translation of the term “perito”?

There are several acceptable translations that convey the meaning of “perito,” “perito oficial,” and “perito traductor.”

For the word “perito,” when used as a general term for individuals specializing in a variety of fields, expert and specialist offer good options.

For the term “perito oficial,” as it refers to an individual who is included in the lists published by the Consejo de la Judicatura (Judiciary Council) or Tribunal Superior de Justicia (state Supreme Court) to aid in the administration of justice, acceptable translations include official expert, government certified expert, or expert witness in a specific subject matter. 

Finally, the term “perito traductor” can be translated as official translator, certified translator, government certified translator, or court certified translator. It is also important to note that the appointment does not distinguish between the translation of documents (written) and real-time oral translation, meaning that “interpreter” can be used interchangeably with translator depending on the context.

What is a similar role in the US legal system?

On the other hand, a similar role in the administration of justice in US courts of the “perito oficial” is that of a forensic expert. Like “peritos,” they are professionals with specific expertise who can be engaged by various official entities, including federal, state, or local courts or dispute resolution proceedings. They are called upon to serve as expert witnesses or consultants and provide specialized insights and advice, especially on scientific and technical matters. Forensic experts are either subpoenaed or appointed by the court to assist judges or juries in criminal or civil cases, provide support to indigent criminal defendants, or offer a third perspective on information and evidence already assessed by prosecution and defense experts.

In conclusion, “peritos traductores” play an important role in navigating the Mexican legal system and completing official paperwork and applications with government agencies.

If you or someone you know requires the services of a “perito traductor” in Guadalajara, Puerto Vallarta, or Bahia de Banderas, contact us today for a quote.

 

Comentarios